恋愛の時空


桜が散るころに
偶然会いましょう
見馴れない服を着て
他人の顔をして

もう一度 はじまる
いつだって 戻れる
長い時間をかけた
最高の恋だもの

あなたと出会った
あの頃のわたしは
あなたのいちばん
きらいなタイプだった

いつでもわたしを
無視してた あなたは
話の合わない
ヤボったい男だったわ

ああ 熱い恋に
予感なんてない
少しずつ 少しずつ
ふたり 変わった

桜が散るころに
偶然会いましょう
見馴れない服を着て
他人の顔をして

もう一度 はじまる
いつだって 戻れる
長い時間をかけた
最高の恋だもの

あなたの言葉に
さからってばかりの
強気のわたしに
手を焼いていたでしょ

わたしのことなど
気にしないふりして
いつも 突き放す
あなたが 憎らしかったわ

ああ 熱い恋が
甘いはずはない
すれ違い 傷ついて
知ってゆくのよ

桜が散るころに
偶然会いましょう
見馴れない服を着て
他人の顔をして

もう一度 はじまる
いつだって 戻れる
長い時間をかけた
最高の恋だもの

桜が散るころに
偶然会いましょう
見馴れない服を着て
他人の顔をして

もう一度 はじまる
いつだって 戻れる
長い時間をかけた
最高の恋だもの

เมื่อยามซากุระโปรยปราย
ขอให้เราได้พบกันโดยบังเอิญ
สวมใส่ชุดที่เราต่างไม่เคยเห็น
เป็นคนแปลกหน้าที่ไม่รู้จักกัน

แล้วเราจะเริ่มต้นกันใหม่ อีกครั้งหนึ่ง
ไม่ว่าจะเป็นเมื่อไหร่ ก็จะกลับมา
ข้ามผ่านกาลเวลาอันยาวนาน
เพื่อสิ่งที่เป็นที่สุดของความรัก 

ตัวฉันในตอนนั้นที่ได้รู้จักกับเธอ
เป็นคนประเภทที่เธอเกลียดมากที่สุด
และเธอก็จะเย็นชากับฉันเสมอ
ไม่เคยที่จะพูดกันดีๆได้
เป็นผู้ชายที่ไม่ได้ความเสียเลย

อา.. โดยไม่ได้สังหรณ์ถึงความรักที่ร้อนแรง
เราสองค่อยๆเปลี่ยนแปลงทีละเล็กทีละน้อย

เมื่อยามซากุระโปรยปราย
ขอให้เราได้พบกันโดยบังเอิญ
สวมใส่ชุดที่เราต่างไม่เคยเห็น
เป็นคนแปลกหน้าที่ไม่รู้จักกัน

แล้วเราจะเริ่มต้นกันใหม่ อีกครั้งหนึ่ง
ไม่ว่าจะเป็นเมื่อไหร่ ก็จะกลับมา
ข้ามผ่านกาลเวลาอันยาวนาน
เพื่อสิ่งที่เป็นที่สุดของความรัก

คำพูดของเธอนั้น
ทิ่มแทงฉันอยู่เสมอ
เพราะเธอนั้นคงอิจฉา
ที่ฉันเป็นคนเข้มแข็งใช่ไหม?
แกล้งทำเป็นหันหลังไม่สนใจฉัน
ทุกครั้งที่เธอผลักไสฉันออกไป
ทำให้เธอดูน่าเกลียดชังซักเพียงใด

อา...ความรักที่ร้อนแรงไม่น่าจะหวานซึ้งเช่นนั้น
ได้เรียนรู้ว่า เราต่างก็เจ็บปวด เมื่อไม่เข้าใจกัน

เมื่อยามซากุระโปรยปราย
ขอให้เราได้พบกันโดยบังเอิญ
สวมใส่ชุดที่เราต่างไม่เคยเห็น
เป็นคนแปลกหน้าที่ไม่รู้จักกัน

แล้วเราจะเริ่มต้นกันใหม่ อีกครั้งหนึ่ง
ไม่ว่าจะเป็นเมื่อไหร่ ก็จะกลับมา
ข้ามผ่านกาลเวลาอันยาวนาน
เพื่อสิ่งที่เป็นที่สุดของความรัก

เมื่อยามซากุระโปรยปราย
ขอให้เราได้พบกันโดยบังเอิญ
สวมใส่ชุดที่เราต่างไม่เคยเห็น
เป็นคนแปลกหน้าที่ไม่รู้จักกัน

แล้วเราจะเริ่มต้นกันใหม่ อีกครั้งหนึ่ง
ไม่ว่าจะเป็นเมื่อไหร่ ก็จะกลับมา
ข้ามผ่านกาลเวลาอันยาวนาน
เพื่อสิ่งที่เป็นที่สุดของความรัก
......................................................................


ED สุดท้ายของ เทนชิมุโยะ!!! อนิเมซีรี่ย์ดังสมัยนั้น
ตั้งแต่สมัยปี 95
เวอร์ชั่นที่แปะเป็น remix ของ paraparamax I ปี 2000

ชอบทำนองท่อนฮุคของเพลงนี้มาก
ชอบตั้งแต่สมัยยังฟังญี่ปุ่นไม่รู้เรื่องด้วยซ้ำ
พอมาลองๆแปลดูก็พบว่า
เนื้อเพลงซึนฯน่าดู  (ทั้งฝ่ายชายหญิงนั่นแหละ)

แต่พอฟังความหมายดีๆ
เนื้อเพลงเหมือนกับจะเป็นคำอำลา
ประมาณ
"ไม่ว่าจะเกิดตายอีกกี่รอบ
แม้จะไม่ได้รู้จักกันแล้วก็ตาม
ก็ยังจะขอให้ได้พบกันอีก
เพื่อเริ่มต้นความรักใหม่อีกครั้ง"

อ๊าซซซซซซซ หวานซร้าาาาา
ท่าทาง valentine Syndrome จะยังไม่หมดฤทธิ์เป็นแน่แท้
ถึงได้หาอะไรหวานเลี่ยนมาอัพบล็อกเยี่ยงนี้

ปล. เนื้อเพลงท่อนสุดท้ายถ้าเป็น Ver. ต้นฉบับ จะเป็น
本当の恋だもの
เพื่อสิ่งที่เป็นรักแท้

คลิป MAD ไอด้อลมาสเตอร์ที่ใช้เพลงต้นฉบับประกอบ ร้องโดย 折笠愛

 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

เพลงเพราะจัง ฟังแล้วคลาสสิคมาก big smile
d812800ddc4f2ccb116bdaf9ef4c5a84

#2 By John Doe (64.28.187.69) on 2008-06-09 15:12